Hace unos días me comentaba la actriz y directora del grupo de Teatro Justo Rufino Garay que en su clase de idioma hubo una discusión con respecto al uso de prestar. Que muchas personas utilicen el verbo prestar tanto para referirse a la persona que otorga un préstamo, como a la que lo solicite, eso no significa que esté bien empleado.
La última edición del Diccionario Panhispánico de Dudas (DPD) de la Real Academia Española dice con respecto a prestar: “Entre sus significados transitivos está ‘entregar (algo) a alguien para que lo utilice temporalmente y después lo restituya’: El que tenía el pie más pequeño (...) me prestó sus botas para que saliera. El sujeto de prestar es la persona que entrega lo prestado, no la que lo recibe, de ahí que sean incorrectos ejemplos como el que sigue, en el que prestar se emplea erróneamente con el sentido de ‘pedir o tomar prestado’: Aparte del apoyo de la familia, nos vemos obligados a prestar dinero por varios lados o a pedir pequeños adelantos”.
La forma correcta es “Yo le presté 100 córdobas a Mario” cuando fui la que dio el dinero a esa persona, y “Yo le pedí prestado a Mario 100 córdobas” cuando a mí me hicieron el favor de darme ese dinero. No confundamos, ese error provoca problemas en el lenguaje.
Hablemos con propiedad, porque a veces por esas negligencias nos suceden situaciones como la que nos narra Orlando Salas con respecto al empleo de llevar y traer: “Cuando me vine a vivir a Miami, como todo nicaragüense, cuando iba a algún dry cleaner, decía: ‘vengo a traer mi vestido’. La dueña me respondía: ‘Ud. viene a recoger, no a traer’. Hay muchas nacionalidades que coinciden con lo mismo, sólo los nicas hablamos así, me pregunto por qué. Y siempre la felicito por su misión tan educativa”.
Ya en otra ocasión hablé de llevar que significa “hacer que una persona o cosa llegue a otra persona, o a un determinado lugar o situación, además del complemento directo, suele llevar complemento indirecto de persona o un complemento introducido por a, que expresa el lugar o situación: Encontró un taxi que lo llevó A su casa. Significa ‘estar (durante un período de tiempo) en una misma situación o lugar’: Llevo treinta y cinco años encerrado por su culpa”.
Sin embargo traer es entregar algo a alguien para que lo utilice durante algún tiempo y después lo restituya o devuelva. Ayudar, asistir o contribuir al logro de algo. Dar o comunicar. Aprovechar, ser útil o conveniente para la consecución de un intento. Prestar atención. Dar motivo u ocasión para algo.
Igual pasa con alquilar, que según el DPD es “Ceder, o adquirir, temporalmente el uso (de algo) por un precio convenido”. El sujeto puede ser tanto quien cede algo en alquiler como quien lo toma. Así, una oración como Pedro alquiló el piso a su hermano, fuera de contexto, es ambigua, ya que puede significar tanto que Pedro tomó en alquiler el piso de su hermano, como que Pedro cedió a su hermano en alquiler su propiedad.