ESCRIBANOS
EDICIONES ANTERIORES
LA PRENSA
OTROS SUPLEMENTOS
SUPLEMENTO SEMANAL DEL DIARIO LA PRENSA / SáBADO 4 DE OCTUBRE DE 2003
PORTADA
CUENTO NICARAGÜENSE
POESIA NICARAGÜENSE
LEXICOGRAFIA
KINO-BIO-CINE
ENSAYOS
PINTURA
MUSICA
COMENTARIO
CRITICA
Zíper y otros temas

Enrique Peña Hernández

ZÍPER. Los que nos dedicamos al estudio de la Lexicografía hemos quedado sorprendidos que, no obstante el sinnúmero de anglicismos que fueron incorporados en el último Diccionario de la Lengua Española (Edición de 1992) y de las recomendaciones específicas que se hicieran por varias Academias, el vocablo Zíper no fue aceptado en el catálogo oficial.

Esta voz, proveniente del inglés ZIPPER, se ha vuelto de uso general en Iberoamérica. Con ella se designa un ajustador metálico, en que los dientes de los lados opuestos encajan y se sujetan perfectamente cuando se corre y se cierra. Dicha pieza ha venido a reemplazar los broches, botones, etc., tanto en prendas de vestir masculinas y femeninas.

Originalmente se la llamó cierre relámpago o simplemente relámpago. En Venezuela se le llama rache; en México, cierre a secas. En el resto de América se dice zíper. Se ha llegado al extremo de darle significación figurada: cuando se le quiere decir a alguien que guarde silencio, que no hable, se le sugiere: “Ponte un zíper o ponte un zíper en la boca”.

Muchos lexicógrafos españoles son de opinión en que dicha pieza debe llamarse Cremallera, como otra acepción de dicha dicción, que el Diccionario define: “MEC. Barra metálica con dientes en uno de sus cantos, para engranar con un piñón y convertir un movimiento circular en rectilíneo o viceversa”.

Dada la difusión de este término, se esperaba que en el siguiente diccionario del año 2000, apareciera el anglicismo españolizado; pero la RAE no lo incluyó.

COLORES DE ANIMALES (Zoocolores). En otra columna se escribió sobre los diferentes colores de animales o zoocolores que, en su mayoría, son vocablos castizos que figuran en el Diccionario. La gente suele decir con mucha propiedad: “gallo giro, vaca overa, caballo tordillo, yegua alazana, etc.” Como es natural en el uso, algunos zoocolores han sufrido alteración en su estructura o en su significado.

Ya hemos escrito sobre los colores alazán, barcino, bayo, búlico, giro y loro. Ahora enfocaremos otros colores:

MORO. “Dícese del caballo o yegua de pelo negro con una estrella o mancha blanca en la frente...” En Nicaragua no se emplea ese significado. El negro no podría llamarse de otro modo. Entre nosotros por moro se entiende el color pizarra, que es negruzco azulado, es decir, de un tono menor al negro propiamente tal. Además, no se toma en cuenta que tenga o no una estrella o mancha blanca en la frente.

OVERO. Según el diccionario se aplica al caballo y otros animales de color parecido al melocotón. Los nicaragüenses damos ese calificativo al animal cuadrúpedo de manchas negras y blancas, o amarillas y blancas. Ej.: Perro overo, vaca overa.  
.


---
Zíper y otros temas