Contribución Léxica-Indoamericana
Enrique Peña Hernández
Escribo indoamericana para que se entienda bien, sin pena de que sea considerada propia de los llamados “indios” de este continente. En el fondo se trata de una contribución indígena de América, vale decir, proveniente de los países de este Continente.
Ahora que está muy en boga la formación de un gran diccionario de americanismos, filólogos y lexicógrafos se han dedicado a estudiar las lenguas que se hablaban en Iberoamérica: de la parte sur de los Estados Unidos hasta la Patagonia y las Antillas (el Caribe), y se ha logrado establecer que excedían del millar. Se han calculado de 125 a 130 familias, con las características de una sola lengua o con varias decenas.
De Norte a Sur:
1) La gran familia azteca (designada también uto-azteca o shoshone-azteca), que comprendía más de treinta (30) grupos de dialectos, hablados en la región sur de los Estados Unidos, México y Centroamérica. El más destacado es el náhuatl, nahua o simplemente mexicano, que no proyectó en Centroamérica, y de modo principal en Nicaragua. De México nos vino también el chorotega o mangue.
2) El Maya o Maya-Quiché, lengua de ciertas regiones mexicanas, guatemaltecas y salvadoreñas. No se proyectó al resto de Centroamérica; sin embargo, en Nicaragua tenemos una palabra importante de origen maya: Cosigüina.
3) La familia Chibcha, procedente de la zona bogotana y regiones anexas, que tuvo influencia en Centroamérica y parte de la América del Sur. Eran dieciocho (18) grupos.
4) La gran familia Arahuaca y la Caribe, propias de las Antillas, reflejadas en la América del Sur. La lengua más importante de esas familias es el taíno.
5) La Tupí-Guaraní, que se hablaba en zonas del Brasil a la llegada de los portugueses y también en el Paraguay. Actualmente sólo se habla en este país bajo el nombre de Guaraní.
6) Entre los araucanos (Chile) se hablaba una sola lengua, el araucano.
7) Los indígenas de lo que ahora es Bolivia se comunicaban en aimara.
8) En el Cuzco y anexos la lengua principal era el Quechua (no Quechúa ni Quichua.
9) En el noroeste de Argentina hablaban omaguascas y diaguitas.
10) En Costa Rica hablaban los dialectos gueteres y guatuso.
11) Los hondureños se expresaban en lenca.
12) En Nicaragua, además del náhuatl o nahua, que era lengua principal, que se utilizó en la composición de El Güegüense, se hablaban las siguientes lenguas:
a) Chorotega o Mangue; b) Nagrandano; c) Matagalpa; ch) Ulúa o Uluaska; d) Sumo o Tawasca; e) Pipil; f) Rama y g) Miskito o Misquito.
Llama la atención que la palabra Comején sea de origen antillano, proviene del siboney (familia arahuaca).
Ejemplos de sutiabas tenemos chompipe y Maribio.
Ejemplo importante del pipil: Tuma, el calificativo del famosos río. Nuestros lexicógrafos debieran dedicarse al estudio y recolección de las voces y locuciones de las lenguas indígenas pinoleras. Acaba de viajar al Uruguay una delegación de académicos nicaragüenses. Esperamos su información sobre el nuevo diccionario de americanismos, concretamente sobre sus aportes a ese seminario.
En materia léxica aborigen de Nicaragua hay mucha caña que moler. El Ministerio de Educación debería organizar una selecta comisión de investigación y trabajo. 
|