ESCRIBANOS
EDICIONES ANTERIORES
LA PRENSA
OTROS SUPLEMENTOS
SUPLEMENTO SEMANAL DEL DIARIO LA PRENSA / SáBADO 2 DE MARZO DE 2002
PORTADA
CUENTO NICARAGÜENSE
POESIA NICARAGÜENSE
LEXICOGRAFIA
KINO-BIO-CINE
ENSAYOS

Influencia del vocabulario popular

Enrique Peña Hernández

Un grupo de abogados, economistas y contadores públicos recibimos una serie de charlas jurídico administrativas de parte de un preclaro profesional del Derecho, mayor de sesenta años de edad y de gran prestigio profesional.

Nos llamó sobremanera la atención que a medida que se adentraba en su exposición y ofrecía sus explicaciones, comenzaba a utilizar voces y expresiones meramente populares que, en cierto modo, podrían no ajustarse o no estar a tono con la seriedad y altura del tema abordado, pero que nos agradaron en extremo.

En efecto, para referirse a cualquier empleado público y, en general a cualquier persona, decía PICHE: El piche va, el piche viene, el piche hace esto, el piche hace lo otro.

Cuando se refería a algún funcionario público y, de modo particular, al jefe o superior de un ente u organismo, empleaba el término PIJIRICHE: El pijiriche dispuso, mandó, hizo, no entró en razón.

De modo general, al hacer referencia a funcionarios y empleados públicos, del ministro para abajo, los designaba con la palabra CACHÍMBER: el cachímber del ministro, el cachímber del oficial mayor. Para el conferenciante, todos los empleados y funcionarios eran cachimberos.

Cuando hacía alusión a robos, desfalcos, destituciones, caída en desgracia de alguien, usaba muy campantemente los verbos DESCACHIMBAR y DESMAMBICHAR, así como las formas DESMAMBICHARSE y DESMAMBICHAMIENTO.

Los oídos de los circunstantes nos acostumbramos a tales expresiones; y el suscrito llevaba cumplida nota de ellas.

DESMAMBICHARSE es una forma pronominal que significa sufrir o caer por faltas cometidas en el ejercicio de algún cargo o función pública. DESMAMBICHAMIENTO es acción y efecto de desmambichar.

Un día de tantos dijo: El pijiriche dio la rechivuelta. Quiso dar a entender, que se desquitó; que hizo algo a alguien con intención de desquite. Con alguna frecuencia empleaba expresiones beisboleras; v.gr.: “Todo tiro es a jon (home)” –forzosamente el asunto debe ser llevado a un lugar determinado–; “Aunque corrás sos aut” (out). Aunque hagas algo o gestiones insistentemente siempre perderás.

Consignaré a continuación otras locuciones, con sus respectivos significados: El mismo patín (La misma cosa, la misma discusión, el mismo tema).

Ese no es el patín (No es el objetivo o finalidad).

No hay de piña (No hay aquí lo que buscas – Aquí no se concede lo que pides).

Abro una burbuja para hacer un análisis. (Expresión literaria figurada, por abro un espacio).

Eso es o eso está de a pipián (Muy bueno, excelente).

Haga eso mientras la mula está bebiendo agua, antes de que se encabrite (Cuando haya dificultades se debe hacer o decir lo que corresponde).

Por supuesto que el estimable y respetado colega dijo otras tantas típicas expresiones nicas:

Allí rempujan a todo el mundo (Condenan, descharchan, etc.).

Decir que le ronca la gana (Que le da la gana).

Hablar a calzón quitado (Con entera sinceridad, decir la pura verdad).

---
Influencia del vocabulario popular